Перевод "прекрасные выходные были" на английский

Русский
English
0 / 30
прекрасныеexcellently capital excellent fine beautiful
выходныеfree exit- weekend
былиtrue story fact past former bygone
Произношение прекрасные выходные были

прекрасные выходные были – 30 результатов перевода

Я не бездельничаю!
У вас были прекрасные выходные, уверен, вам не терпится вернуться в Тардис?
Если вы дадите слово, что... Она в порядке.
I haven't been idling!
Well, now you've had a nice long holiday I'm sure you can't wait to get back to the TARDIS, hmm?
If you let us get a word in edgeways, we'd...
Скопировать
С самого начала.
У нас был прекрасный выходной в Poconos.
Мы постоянно занимались любовью.
What's the story?
We were having a beautiful weekend in the Poconos.
We were making love constantly.
Скопировать
Я не осуждаю.
В любом случае, сегодня утром у них все было прекрасно, а женатый парень собирался взять выходной.
Но потом, вдруг, ему на самом деле пришлось уехать на работу "по делам"...
I don't stereotype.
Anyway, earlier today, they were having a great morning, and the married guy was gonna take the day off.
But then, out of nowhere, he actually does need to go to work, and "Take care"...
Скопировать
Просто я не хочу ругаться.
Я хочу, чтобы у нас были прекрасные выходные.
Я знаю, для ссоры время неудачное.
I just don't want to fight.
I want this weekend to be great.
I know, it's-it's not the right time to fight.
Скопировать
Если ты правдв любишь меня.. ..то разрешишь мне петь здесь.
Это были прекрасные выходные.
Да, это так..
If you truly love me you'll let me sing here.
It was a lovely weekend.
It was, it was, it was.
Скопировать
Ах, как же хорошо.
Это была прекрасная мысль.
Мои пальцы ощущают всю прохладу ключей.
That's better.
This was a good idea of yours.
My fingertips were sticking to the keys.
Скопировать
Моя сестра.
- Это было прекрасно.
- Спасибо.
My sister.
- It was wonderful.
- Thank you.
Скопировать
В селе жила-была старая цыганка.
И была у неё прекрасная дочь.
И любила она её больше всего на свете.
In a village used to live an old gipsy.
She had a beautiful daughter.
She loved her daughter more than a whole world.
Скопировать
И он этого не сделал!
- Этот план был прекрасным.
- Что-то пошло не так, хозяин.
And he DIDN'T!
- The plan was perfect.
- Something went wrong master.
Скопировать
Жил-был в селе добрый молодец.
И был у него прекрасный дом.
Говорит цыганка дочери:
In a village lived a hunter young.
He had a beautiful palace.
The gipsy is saying to her daughter:
Скопировать
- Это - портрет покойной жены м-ра Уотерфилда.
- Она была прекрасна.
- Да, и внешность его дочери точно такая же.
- That's Mr Waterfield's late wife.
- She is very lovely.
- Yes, and his daughter looks just like her.
Скопировать
Чудесные гребни.
Всё было бы прекрасно...
Но их цвета никогда не будут вечны...
The marvellous combs.
Everything should be fine.
But their colors will never last,
Скопировать
Можно узнать, что вы предлагаете взамен?
Жизнь в раю, простую и радостную, какой она была тысячи лет назад на вашей далекой и прекрасной планете
Аполлон, мы готовы поговорить, но мы не кланяемся каждому существу, которое тащит мешок фокусов.
May I ask what you offer in exchange for this worship?
Life in paradise, as simple and as pleasureful as it was those thousands of years ago on that beautiful planet so far away.
Apollo we're willing to talk, but you'll find we don't bow to every creature who happens to have a bag of tricks.
Скопировать
И когда, когда же я смогу признаться тебе в любви...
О - это было прекрасно!
Вы настоящий режиссер.
And when, when can I confess my love for you?
Oh, that was beautiful!
You're a real film director.
Скопировать
- Тебе плохо, дорогая? - Вы могли бы быть все рядом, ...в полной гармонии, как сейчас.
- Разве это не было бы прекрасно?
- Конечно, мы останемся!
- If I could have all of you around me in harmony as you are now
- Wouldn't that be great?
- Of course. We're staying
Скопировать
Ваше оборудование показывало что-то?
Элейн была так прекрасна.
Так прекрасна.
Did your instruments show anything?
Elaine was so beautiful.
So beautiful.
Скопировать
Ладно.
Я прекрасно знаю, как все было.
Я точно знаю, что ты проспал на этой скамейке полтора часа.
Okay.
Listen, Cosentino, I know exactly what happened.
I know you slept on that bench for an hour and a half.
Скопировать
Нет, я просто...
- Нет, это был просто трюк. Я прекрасно слышал, что он сказал.
Он совершит еще одно убийство.
We seem to have a bad connection.
- Too bad about the connection.
- That was just a gag.
Скопировать
Мы с Ральфом должны были пойти на рыбалку завтра в Малибу.
Это должен был быть его выходной.
Его выходной.
His day off.
- Lieutenant! - Excuse me.
We'll be right back.
Скопировать
Она смеялась так сильно, что даже слезы выступили на ее глазах.
И ты говоришь, что она была прекрасна?
О, да.
She was laughing so hard, the tears came to her eyes.
And you say she was beautiful?
Oh yes.
Скопировать
Она никогда не расстается со своей квартирой и своим прошлым.
И каким прекрасным было ее прошлое, По ее словам.
Если послушать те истории, что Оноре рассказывает мне, То, что она говорит, правда.
She never sets foot out of her apartment or her past.
And quite a past it was so she says.
According to the stories Honoré tells me what she says is quite true.
Скопировать
Да!
Это было прекрасно.
Подделка.
Yes!
It was beautiful.
Dipped.
Скопировать
- Послушай, Серж...
- Ты же помнишь, он был прекрасным человеком.
- Какое мне до него дело?
- Come on, Serge. - What?
- He used to be a good guy.
Who cares?
Скопировать
Просто исчез.
Это был прекрасный офицер.
Железный человек.
He just disappeared.
He was a great officer.
Made of steel.
Скопировать
О Жижи.
Вы были в Трувилле на выходные с Гастоном Ляшаллем.
Да.
About Gigi.
You were at Trouville over the weekend with Gaston Lachaille.
Yes.
Скопировать
Когда же я демонстрировала отсутствие такта?
Это были самые приятные выходные.
Настолько приятные, что когда Гастон вернулся, он отменил все встречи И уехал из Парижа в тот же вечер в Монте-Карло.
And when did I display any lack of tact?
It was a most congenial weekend.
So congenial that Gaston returned, canceled all engagements and left Paris that same evening for Monte Carlo.
Скопировать
Я Томас Модифорд, губернатор Ямайки... а это вдова моего кузена, Фиби Уэлдон.
Вы были без сознания, дорогая, но доктор сказал, с Вами все будет прекрасно, когда Вы отдохнете.
Как...
I'm Thomas Modyford, governor ofJamaica... and this is my cousin's widow, Phoebe Weldon.
You've been unconscious, my dear, but the doctor says you'll be fine after a rest.
How...
Скопировать
Я слышал, что Сенгоку были столь изумлены, что предложили ему службу.
Это было столь прекрасно, что так все и случилось.
Да, я слышал.
I heard the Sengoku were so impressed that they offered him employment.
That much was fine. It's what happened next.
Yes, I heard.
Скопировать
"Наконец это случилось! Мы были на лугу среди цветов". "Он подошёл ко мне".
"Это было так прекрасно, что не описать!"
"Теперь я принадлежу ему, навсегда".
Surrounded by all those flowers... we met, and...
But it's too marvelous for words.
Now I'm his forever!
Скопировать
Скоро наш старый приятель начинает истекать кровью во всех местах сразу да, мальчики сделали из него настоящую котлету кровь чуть ли не струёй льёт.
Это было прекрасно.
Забавно, почему цвета реального мира... становятся реальнее реальных, когда видишь их на экране.
Soon our dear old friend the red, red vino on tap the same in all places like it's put out by the same firm began to flow.
It was beautiful.
It's funny how the colors of the real world only seem really real when you viddy them on a screen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прекрасные выходные были?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прекрасные выходные были для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение